最近有网友爆料,说歌手吴克群在自己的一首歌《先生你哪位》中,把“尴尬”二字唱成了“监介”。
这个词出现在歌曲的1分25秒处(的确如此,编者注)。尴尬(gan ga)念成监介,毫无疑问,这是读了半边字,很有可能之前他一直认为这两个字读音如此。进一步分析,写歌词的时候,要么他是用手写的,要么用的是五笔输入法。
歌手张含韵早先在电视直播的时候,把“憧憬”念成了“撞憬”,也遭到网友恶批。
白字念半边,老师的教导至今还在耳边。不过,艺人念错字没准儿对于专辑的销量还有点帮助,大家也会宽容地一笑了之,歌手最多不过有点“监介”而已。
早先还有清华大学校长在赠送连战礼物时,念不出“侉”字事件,清华大学教授把小篆读作小隶,当然,还少不了余秋雨先生的把“仁者乐(yào)山”念成“仁者乐(lè)山”事件。
文化频道的编辑对于错字,自然也有体会。
编辑烟枪一号:很久很久以前,自从听见某人把“乌拉圭”念成“乌拉哇”,对于念错字的印象就很深了。
编辑烟枪二号:以前我都把御玺念成御尔。
编辑烟枪三号:我总是把何祚庥念成何蚱蜢。
编辑烟枪四号:我以前老把窠臼念成巢穴。
除此之外,容易念错的字还有“觊觎”(多半念成了凯愈),霰弹,这个字从《魂斗罗》时代就被念成散弹,真正的读音是“xian 现”弹。
大家平时还会念错什么字呢?闹出过什么样的笑话呢?欢迎进入讨论区发表您的看法<<<<<